2010.03.31. 16:53
Kedvenceim - ha német nyelvű bölcsibe, oviba jár a ded
Már "panaszkodtam" korábban, hogy Manó német nyelvtudásának támogatása érdekében újra kell tanulnom sok mindent, amit valaha tudtam. A frissítéshez jön még a nyelvnek az a része, amit az ember sikeresen elkerül, ha idegen nyelvként tanul egy nyelvet (mondókák, gyermekdalok, illetve a mindennapi szóhasználat számára felesleges szavak, lásd kafferbivaly). Ehhez adódnak még a nyelv változásából, modernizálódásából, aktuális szóhasználatból eredő különbségek (Mutter/Mutti helyett pl. Mami-t használnak). Szóval van mit tanulnom nekem is. Ha lépést nem is akarok tartani a kétésfélévesemmel (a kiejtése már most jobb, mint az enyém, pedig az enyémet is dícsérni szokták), azért legalább a kommunikációnk megtartása és ápolása érdekében fontosnak tartom, hogy én is kövessem a nyelvi fejlődését, és ha szükséges segítsem azt.
A hosszú bevezetés után következzen az, amiről tulajdonképpen a posztot akartam írni. Magyar anyanyelvűként nehéz betájolni, hogy hol is tart a gyermek német nyelvi fejlődése, hiszen a "németes" rész szükségszerűen épp arra az időszakra esik, mikor nem vagyunk együtt. Ugyancsak nehéz felmérni , hogy milyen szókinccsel kellene rendelkeznie a gyereknek németül, mikor magyarul legalább egy fél évvel előrébb tart a nyelvi fejlődése, mint a kortársaké. Nos a DUDEN gondviselése sietett a segítségemre a Kindergartenwörterbuch (Óvodás szótár) képében.
A könyvben tematikusan (állatkert, erdő, madarak, testrészek stb.), korosztályok szerint csoportosítva (2-3; 3-4; 5-6 éveseknek) vannak felsorolva a szavak, kifejezések (névelőkkel!;o), így az embernek legalább körvonalakban lehet elképzelése róla, hogy milyen szavakkal érdemes megismertetni a gyereket, ha érdeklődik. Az idegennyelv otthoni "oktatása" ugyanis nálunk kimerül abban, hogy ha Manó valamit németül "kérdez", arra németül válaszolunk, vagy néha megismétlek egy-egy hasznosnak ítélt szót németül. Ez a könyv elsősorban nekünk, szülőknek kínál sorvezetőt. Mivel elsősorban szószedetről van szó és nem képes szótárról, ovisok számára viszonylag kevés benne a kép. Én viszont szerintem gyakran fogom forgatni. A 10 eurós ár pedig az itteni könyvárakhoz mérten kifejezetten baráti.
Szólj hozzá!
Címkék: könyv nyelv kedvencek kétnyelvűség
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Utolsó kommentek